unofficial mirror of emacs-devel@gnu.org 
 help / color / mirror / code / Atom feed
* Gnus version
@ 2011-10-31 22:47 Katsumi Yamaoka
  2011-10-31 23:51 ` Lars Ingebrigtsen
  0 siblings, 1 reply; 23+ messages in thread
From: Katsumi Yamaoka @ 2011-10-31 22:47 UTC (permalink / raw)
  To: ding; +Cc: emacs-devel

BTW, hadn't we better bump the Gnus version number in Emacs?
Though I don't recall how to increment it.  In ChangeLog:

2007-10-28  v5.13
2004-01-04  v5.10.6
2004-01-04  v5.10.5
2004-01-03  v5.10.4
2003-12-30  v5.10.3
2003-05-14  v5.10.2
2003-05-01  v5.10.1
1999-02-19  v5.6.46
1998-11-19  v5.6.45



^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-10-31 22:47 Gnus version Katsumi Yamaoka
@ 2011-10-31 23:51 ` Lars Ingebrigtsen
  2011-11-01  8:17   ` Gijs Hillenius
  0 siblings, 1 reply; 23+ messages in thread
From: Lars Ingebrigtsen @ 2011-10-31 23:51 UTC (permalink / raw)
  To: emacs-devel; +Cc: ding

Katsumi Yamaoka <yamaoka@jpl.org> writes:

> BTW, hadn't we better bump the Gnus version number in Emacs?
> Though I don't recall how to increment it.  In ChangeLog:
>
> 2007-10-28  v5.13

Hm...  if I recall correctly, then No Gnus was really supposed to be
5.12?  (Since Quassia was 5.6 and Pterodactyl was 5.8 and Oort was
5.10.)  So I don't know where 5.13 comes from...

5.13 makes `gnus-continuum-version' not work very well.  

-- 
(domestic pets only, the antidote for overdose, milk.)
  bloggy blog http://lars.ingebrigtsen.no/




^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-10-31 23:51 ` Lars Ingebrigtsen
@ 2011-11-01  8:17   ` Gijs Hillenius
  2011-11-03 20:11     ` Lars Magne Ingebrigtsen
  0 siblings, 1 reply; 23+ messages in thread
From: Gijs Hillenius @ 2011-11-01  8:17 UTC (permalink / raw)
  To: emacs-devel

On  1 Nov 2011, Lars Ingebrigtsen wrote:

> Katsumi Yamaoka <yamaoka@jpl.org> writes:
>
>> BTW, hadn't we better bump the Gnus version number in Emacs?
>> Though I don't recall how to increment it.  In ChangeLog:
>>
>> 2007-10-28  v5.13
>
> Hm...  if I recall correctly, then No Gnus was really supposed to be
> 5.12?  (Since Quassia was 5.6 and Pterodactyl was 5.8 and Oort was
> 5.10.)  So I don't know where 5.13 comes from...
>
> 5.13 makes `gnus-continuum-version' not work very well.  


http://en.wikipedia.org/wiki/Gnus

says

Gnus 5.10 (Oort Gnus) – May 1, 2003

Gnus 5.11 rebranded 5.10 bundled with GNU Emacs 22.1 (June 2, 2007)

Gnus 5.13 (included in GNU Emacs 23.1 (July 29, 2009) from No Gnus
branch)

-- 
BOFH excuse #310:

asynchronous inode failure



^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-11-01  8:17   ` Gijs Hillenius
@ 2011-11-03 20:11     ` Lars Magne Ingebrigtsen
  2011-11-03 21:09       ` Stefan Monnier
  0 siblings, 1 reply; 23+ messages in thread
From: Lars Magne Ingebrigtsen @ 2011-11-03 20:11 UTC (permalink / raw)
  To: Gijs Hillenius; +Cc: emacs-devel

Gijs Hillenius <gijs@hillenius.net> writes:

> Gnus 5.10 (Oort Gnus) – May 1, 2003
>
> Gnus 5.11 rebranded 5.10 bundled with GNU Emacs 22.1 (June 2, 2007)
>
> Gnus 5.13 (included in GNU Emacs 23.1 (July 29, 2009) from No Gnus
> branch)

Ah, right...  makes sense, I guess.  So the main problem is that No Gnus
hasn't been retired yet because I can't think of a word starting with
M...  :-)

-- 
(domestic pets only, the antidote for overdose, milk.)
  bloggy blog http://lars.ingebrigtsen.no/



^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-11-03 20:11     ` Lars Magne Ingebrigtsen
@ 2011-11-03 21:09       ` Stefan Monnier
  2011-11-03 21:24         ` Lars Magne Ingebrigtsen
  2011-11-03 22:36         ` chad
  0 siblings, 2 replies; 23+ messages in thread
From: Stefan Monnier @ 2011-11-03 21:09 UTC (permalink / raw)
  To: Lars Magne Ingebrigtsen; +Cc: Gijs Hillenius, emacs-devel

>> Gnus 5.10 (Oort Gnus) – May 1, 2003
>> 
>> Gnus 5.11 rebranded 5.10 bundled with GNU Emacs 22.1 (June 2, 2007)
>> 
>> Gnus 5.13 (included in GNU Emacs 23.1 (July 29, 2009) from No Gnus
>> branch)

> Ah, right...  makes sense, I guess.  So the main problem is that No Gnus
> hasn't been retired yet because I can't think of a word starting with
> M...  :-)

"My Gnus", "Ms Gnus", "Mama Gnus", "Monster Gnus"?


        Stefan



^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-11-03 21:09       ` Stefan Monnier
@ 2011-11-03 21:24         ` Lars Magne Ingebrigtsen
  2011-11-03 22:16           ` Michael Welsh Duggan
                             ` (2 more replies)
  2011-11-03 22:36         ` chad
  1 sibling, 3 replies; 23+ messages in thread
From: Lars Magne Ingebrigtsen @ 2011-11-03 21:24 UTC (permalink / raw)
  To: Stefan Monnier; +Cc: Gijs Hillenius, emacs-devel

Stefan Monnier <monnier@iro.umontreal.ca> writes:

> "My Gnus", "Ms Gnus", "Mama Gnus", "Monster Gnus"?

It should be a Japanese word that should begin with an M and have a
kanji equivalent that looks kick-ass on a t-shirt.

Tough criteria.  :-)

-- 
(domestic pets only, the antidote for overdose, milk.)
  bloggy blog http://lars.ingebrigtsen.no/



^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-11-03 21:24         ` Lars Magne Ingebrigtsen
@ 2011-11-03 22:16           ` Michael Welsh Duggan
  2011-11-03 22:28             ` Lars Magne Ingebrigtsen
  2011-11-04  2:10           ` Stephen J. Turnbull
  2011-11-04 10:38           ` CHENG Gao
  2 siblings, 1 reply; 23+ messages in thread
From: Michael Welsh Duggan @ 2011-11-03 22:16 UTC (permalink / raw)
  To: Lars Magne Ingebrigtsen; +Cc: emacs-devel, Stefan Monnier, Gijs Hillenius

Lars Magne Ingebrigtsen <larsi@gnus.org> writes:

> Stefan Monnier <monnier@iro.umontreal.ca> writes:
>
>> "My Gnus", "Ms Gnus", "Mama Gnus", "Monster Gnus"?
>
> It should be a Japanese word that should begin with an M and have a
> kanji equivalent that looks kick-ass on a t-shirt.
>
> Tough criteria.  :-)

Somehow, I think manji wouldn't go over too well.  :)

-- 
Michael Welsh Duggan
(md5i@md5i.com)



^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-11-03 22:16           ` Michael Welsh Duggan
@ 2011-11-03 22:28             ` Lars Magne Ingebrigtsen
  0 siblings, 0 replies; 23+ messages in thread
From: Lars Magne Ingebrigtsen @ 2011-11-03 22:28 UTC (permalink / raw)
  To: Michael Welsh Duggan; +Cc: emacs-devel, Stefan Monnier, Gijs Hillenius

Michael Welsh Duggan <md5i@md5i.com> writes:

> Somehow, I think manji wouldn't go over too well.  :)

Heh heh.

-- 
(domestic pets only, the antidote for overdose, milk.)
  bloggy blog http://lars.ingebrigtsen.no/



^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-11-03 21:09       ` Stefan Monnier
  2011-11-03 21:24         ` Lars Magne Ingebrigtsen
@ 2011-11-03 22:36         ` chad
  1 sibling, 0 replies; 23+ messages in thread
From: chad @ 2011-11-03 22:36 UTC (permalink / raw)
  To: Lars Ingebrigtsen; +Cc: Emacs devel

> Ah, right...  makes sense, I guess.  So the main problem is that No Gnus
> hasn't been retired yet because I can't think of a word starting with
> M...  :-)

Mo' Gnus? :-)

*Chad




^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-11-03 21:24         ` Lars Magne Ingebrigtsen
  2011-11-03 22:16           ` Michael Welsh Duggan
@ 2011-11-04  2:10           ` Stephen J. Turnbull
  2011-11-04  5:29             ` Jambunathan K
  2011-11-21 20:25             ` Lars Magne Ingebrigtsen
  2011-11-04 10:38           ` CHENG Gao
  2 siblings, 2 replies; 23+ messages in thread
From: Stephen J. Turnbull @ 2011-11-04  2:10 UTC (permalink / raw)
  To: Lars Magne Ingebrigtsen; +Cc: emacs-devel, Stefan Monnier, Gijs Hillenius

Lars Magne Ingebrigtsen writes:
 > Stefan Monnier <monnier@iro.umontreal.ca> writes:
 > 
 > > "My Gnus", "Ms Gnus", "Mama Gnus", "Monster Gnus"?

My Gnus  米 ("(uncooked) rice" Gnus)

My Gnus  毎 ("every time" Gnus)

 > It should be a Japanese word that should begin with an M and have a
 > kanji equivalent that looks kick-ass on a t-shirt.

"Mou Gnus"  網 ("network Gnus") is the obvious one, though I
dunno if the kanji is kickass enough. :-)

"Makoto Gnus"  誠 ("sincere" Gnus)  This will probably increase
Japanese usage by 100% in 3 months. :-)

"Mou Gnus"  猛 ("mad" (as in "mad dog") Gnus)  I like this one.

"Mou Gnus"  盲 ("blind" Gnus)

"Myou Gnus"  妙 ("odd" or "curious" Gnus).  The kanji is a
little weak, though.

"Mado Gnus"  窓 ("window" Gnus)  The kanji is definitely weak.

 > Tough criteria.  :-)

Not really. :-)



^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-11-04  2:10           ` Stephen J. Turnbull
@ 2011-11-04  5:29             ` Jambunathan K
  2011-11-04  9:32               ` Stephen J. Turnbull
  2011-11-21 20:25             ` Lars Magne Ingebrigtsen
  1 sibling, 1 reply; 23+ messages in thread
From: Jambunathan K @ 2011-11-04  5:29 UTC (permalink / raw)
  To: Lars Magne Ingebrigtsen, Stephen J. Turnbull
  Cc: Gijs Hillenius, Stefan Monnier, emacs-devel

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 2305 bytes --]


I was feeling so bored that I compiled a list. I deserve a T-shirt if
any of this goes through.


"Stephen J. Turnbull" <stephen@xemacs.org> writes:

> Lars Magne Ingebrigtsen writes:
>  > Stefan Monnier <monnier@iro.umontreal.ca> writes:
>  > 
>  > > "My Gnus", "Ms Gnus", "Mama Gnus", "Monster Gnus"?
>
> My Gnus  米 ("(uncooked) rice" Gnus)
>
> My Gnus  毎 ("every time" Gnus)
>
>  > It should be a Japanese word that should begin with an M and have a
>  > kanji equivalent that looks kick-ass on a t-shirt.
>
> "Mou Gnus"  網 ("network Gnus") is the obvious one, though I
> dunno if the kanji is kickass enough. :-)
>
> "Makoto Gnus"  誠 ("sincere" Gnus)  This will probably increase
> Japanese usage by 100% in 3 months. :-)
>
> "Mou Gnus"  猛 ("mad" (as in "mad dog") Gnus)  I like this one.
>
> "Mou Gnus"  盲 ("blind" Gnus)
>
> "Myou Gnus"  妙 ("odd" or "curious" Gnus).  The kanji is a
> little weak, though.
>
> "Mado Gnus"  窓 ("window" Gnus)  The kanji is definitely weak.


Many of the things that are listed above I see under 
http://en.wikipedia.org/wiki/Ky%C5%8Diku_kanji

Some of the M-pronunciations are under On. Some are under Kun. The
pronunciations are so different.

"Mu" is a popular word in zen circles - I believe - it means neither
good or bad.

http://en.wikipedia.org/wiki/Mu_%28negative%29
Just pick the seal script for the letter - It looks so exotic.

>  > Tough criteria.  :-)
>
> Not really. :-)

Not in this age where information - not knowledge - is a commodity.

Algorithm is simple, go through the list below - searching for m - that
is it.
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_j%C5%8Dy%C5%8D_kanji

In the list below, I particularly like the following:

1353	紫	purple		murasaki
152	六	six		mu, mu-tsu, mut-tsu, mui
149	全	whole		matta-ku

672	惑	beguile		mado-u
674	惨-慘	wretched	miji-me
1859	難	difficult	muzuka-shii
1154	珍	rare		mezura-shii
1231	瞬	wink		matata-ku
1349	紛	distract	magi-reru, magi-rasu, magi-rawasu, magi-rawashii
1263	祭	festival	matsu-ru, matsu-ri
1708	迎	welcome		muka-eru
1966	咽	stuffy		muse-bu, muse-ru
2054	睦	harmonious	mutsu-majii, mutsu-mu, mutsu-bu
2076	臆	timidity	mune
2104	貪	covet		musabo-ru
2141	麺-麵	noodles		men, mugiko


[-- Attachment #2: gnus-m-series.txt --]
[-- Type: text/plain, Size: 1492 bytes --]

http://en.wikipedia.org/wiki/Ky%C5%8Diku_kanji
http://en.wikipedia.org/wiki/Mu_%28negative%29

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_j%C5%8Dy%C5%8D_kanji
18	丸	circle		maru, maru-i, maru-meru
26	乱-亂	riot		mida-reru, mida-su
39	交	mix		maji-waru, maji-eru, ma-jiru, ma-zaru, ma-zeru
41	京	capital		miyako
54	以	by means of	mot-te
124	催	sponsor		moyō-su
145	免 	excuse		men, manuka-reru
149	全	whole		matta-ku
152	六	six		mu, mu-tsu, mut-tsu, mui
364	基	foundation	moto, motoi
440	娘	daughter	musume
446	婿	bridegroom	muko
472	実-實	truth		mi, mino-ru
507	導	guide		michibi-ku
535	峰	summit		mine
542	巡	patrol		megu-ru
621	待	wait		ma-tsu
661	恵-惠	favor		megu-mu
672	惑	beguile		mado-u
674	惨-慘	wretched	miji-me
884	未	not yet		mi
991	水	water		mizu
1154	珍	rare		mezura-shii
1231	瞬	wink		matata-ku
1263	祭	festival	matsu-ru, matsu-ri
1349	紛	distract	magi-reru, magi-rasu, magi-rawasu, magi-rawashii
1353	紫	purple		murasaki
1408	群	flock		mu-reru, mu-re, mura
1444	胸	bosom		mune, muna
1508	蒸	steam		mu-su, mu-reru, mu-rasu
1617	謀	conspire	bō, mu
1708	迎	welcome		muka-eru
1859	難	difficult	muzuka-shii
1871	霧	fog		mu
1938	麦-麥	wheat		mugi
1966	咽	stuffy		muse-bu, muse-ru
2054	睦	harmonious	mutsu-majii, mutsu-mu, mutsu-bu
2076	臆	timidity	mune
2104	貪	covet		musabo-ru
2136	骸	dead remains	mukuro
2141	麺-麵	noodles		men, mugiko

;;; Local Variables:
;;; coding: utf-8-dos
;;; End:

[-- Attachment #3: Type: text/plain, Size: 8 bytes --]





-- 

^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-11-04  5:29             ` Jambunathan K
@ 2011-11-04  9:32               ` Stephen J. Turnbull
  0 siblings, 0 replies; 23+ messages in thread
From: Stephen J. Turnbull @ 2011-11-04  9:32 UTC (permalink / raw)
  To: Jambunathan K
  Cc: Lars Magne Ingebrigtsen, emacs-devel, Gijs Hillenius,
	Stefan Monnier

Jambunathan K writes:

 > "Mu" is a popular word in zen circles - I believe - it means neither
 > good or bad.

No, in Zen the meaning is far more subtle.  Something like "Gnus,
Eudora, it's all illusion so let's go swimming instead".  In daily
Japanese it means "none".  So it's too late, we've already done "No
Gnus". ;-)

 > >  > Tough criteria.  :-)
 > >
 > > Not really. :-)
 > 
 > Not in this age where information - not knowledge - is a commodity.

Ah, but most of your list won't fly as single kanji; they simply
wouldn't be read that way without additional characters, usually
non-kanji.  One could make the T-shirt that way, but I think the
single kanji would have more impact.

Some glosses (rather personal ;-) on your list:

 > 1353	紫	purple		murasaki

Somehow reminds me of Jimi Hendrix.  Good!

 > 1263	祭	festival	matsu-ru, matsu-ri

Gnus development often reminds me of a Japanese festival.  Lots of
milling around signifying very little. ;-)

 > 2141	麺-麵	noodles		men, mugiko

"Men-gnus" doesn't scan.  Sounds like a brand of contact lens.

 > 18	丸	circle		maru, maru-i, maru-meru

Very Japanese.  Too bad it doesn't scan.

 > 364	基	foundation	moto, motoi
 > 440	娘	daughter	musume
 > 446	婿	bridegroom	muko

They'd be read as desired, but somehow don't work for me.

 > 884	未	not yet		mi

I like it! but it doesn't quite scan.

 > 991	水	water		mizu

Eh.

> 1408	群	flock		mu-reru, mu-re, mura

Ah, I can't believe I missed this one.  "Mure" can be translated as
"herd", too.

 > 1938	麦-麥	wheat		mugi

Wacky enough to work, and scans.





^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-11-03 21:24         ` Lars Magne Ingebrigtsen
  2011-11-03 22:16           ` Michael Welsh Duggan
  2011-11-04  2:10           ` Stephen J. Turnbull
@ 2011-11-04 10:38           ` CHENG Gao
  2011-11-06 15:57             ` Juri Linkov
  2 siblings, 1 reply; 23+ messages in thread
From: CHENG Gao @ 2011-11-04 10:38 UTC (permalink / raw)
  To: emacs-devel


I suggest 真 (Ma)(adj. form). It could mean real, true, genuine, pure,
just, right etc. (Refer to http://en.wiktionary.org/wiki/%E7%9C%9F)

As a noun (in Chinese and Japanese Kanji) it means Truth, Reality,
Geniuneness etc, which IMHO is good for T-shirt. For this purpose I
suggest to use other form of this character - 眞:
(Refer to http://en.wiktionary.org/wiki/%E7%9C%9E)

It's traditional Chinese form, and is MORE FASHIONABLE for T-shirt. It's
 profoundly philosophical word (as a single character).

Ma Gnus - Real Gnus/True Gnus/Genuine Gnus/Right Gnus.
You wanna know the truth? Use Ma Gnus.





^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-11-04 10:38           ` CHENG Gao
@ 2011-11-06 15:57             ` Juri Linkov
  2011-11-07  8:47               ` CHENG Gao
  2011-11-09 17:45               ` Lars Magne Ingebrigtsen
  0 siblings, 2 replies; 23+ messages in thread
From: Juri Linkov @ 2011-11-06 15:57 UTC (permalink / raw)
  To: CHENG Gao; +Cc: emacs-devel

> Ma Gnus - Real Gnus/True Gnus/Genuine Gnus/Right Gnus.

And when written in one word, "Magnus" means "Great" in Latin.



^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-11-06 15:57             ` Juri Linkov
@ 2011-11-07  8:47               ` CHENG Gao
  2011-11-08 20:22                 ` Dave Abrahams
  2011-11-09 17:45               ` Lars Magne Ingebrigtsen
  1 sibling, 1 reply; 23+ messages in thread
From: CHENG Gao @ 2011-11-07  8:47 UTC (permalink / raw)
  To: emacs-devel

*On Sun, 06 Nov 2011 17:57:07 +0200
* Also sprach Juri Linkov <juri@jurta.org>:

>> Ma Gnus - Real Gnus/True Gnus/Genuine Gnus/Right Gnus.
>
> And when written in one word, "Magnus" means "Great" in Latin.

Good catch! I did not realize this. :-p

-- 
The truth which makes men free is for the most part the truth which men prefer not to hear.




^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-11-07  8:47               ` CHENG Gao
@ 2011-11-08 20:22                 ` Dave Abrahams
  0 siblings, 0 replies; 23+ messages in thread
From: Dave Abrahams @ 2011-11-08 20:22 UTC (permalink / raw)
  To: emacs-devel; +Cc: Lars Magne Ingebrigtsen


on Mon Nov 07 2011, CHENG Gao <chenggao-AT-royau.me> wrote:

> *On Sun, 06 Nov 2011 17:57:07 +0200
> * Also sprach Juri Linkov <juri@jurta.org>:
>
>>> Ma Gnus - Real Gnus/True Gnus/Genuine Gnus/Right Gnus.
>>
>> And when written in one word, "Magnus" means "Great" in Latin.
>
> Good catch! I did not realize this. :-p

This opportunity for geekoolness must not be missed!  Lars, what say
you?

-- 
Dave Abrahams
BoostPro Computing
http://www.boostpro.com




^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-11-06 15:57             ` Juri Linkov
  2011-11-07  8:47               ` CHENG Gao
@ 2011-11-09 17:45               ` Lars Magne Ingebrigtsen
  1 sibling, 0 replies; 23+ messages in thread
From: Lars Magne Ingebrigtsen @ 2011-11-09 17:45 UTC (permalink / raw)
  To: emacs-devel

Juri Linkov <juri@jurta.org> writes:

>> Ma Gnus - Real Gnus/True Gnus/Genuine Gnus/Right Gnus.

Nice...

> And when written in one word, "Magnus" means "Great" in Latin.

And my middle name is a version of "Magnus".  :-)

-- 
(domestic pets only, the antidote for overdose, milk.)
  bloggy blog http://lars.ingebrigtsen.no/




^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-11-04  2:10           ` Stephen J. Turnbull
  2011-11-04  5:29             ` Jambunathan K
@ 2011-11-21 20:25             ` Lars Magne Ingebrigtsen
  2011-11-22  2:55               ` Stephen J. Turnbull
  1 sibling, 1 reply; 23+ messages in thread
From: Lars Magne Ingebrigtsen @ 2011-11-21 20:25 UTC (permalink / raw)
  To: Stephen J. Turnbull; +Cc: emacs-devel, Stefan Monnier, Gijs Hillenius

"Stephen J. Turnbull" <stephen@xemacs.org> writes:

>  > It should be a Japanese word that should begin with an M and have a
>  > kanji equivalent that looks kick-ass on a t-shirt.
>
> "Mou Gnus"  網 ("network Gnus") is the obvious one, though I
> dunno if the kanji is kickass enough. :-)

Looks quite kick-ass to me...  and it would kinda be appropriate, since
I hope to make Gnus more cloud-ey next year.

> "Makoto Gnus"  誠 ("sincere" Gnus)  This will probably increase
> Japanese usage by 100% in 3 months. :-)

Heh heh.

> "Mou Gnus"  猛 ("mad" (as in "mad dog") Gnus)  I like this one.

Nice.

> "Mou Gnus"  盲 ("blind" Gnus)
>
> "Myou Gnus"  妙 ("odd" or "curious" Gnus).  The kanji is a
> little weak, though.
>
> "Mado Gnus"  窓 ("window" Gnus)  The kanji is definitely weak.
>
>  > Tough criteria.  :-)
>
> Not really. :-)

Lots to choose from!  Thanks.  :-)

-- 
(domestic pets only, the antidote for overdose, milk.)
  bloggy blog http://lars.ingebrigtsen.no/



^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-11-21 20:25             ` Lars Magne Ingebrigtsen
@ 2011-11-22  2:55               ` Stephen J. Turnbull
  2011-11-28 14:33                 ` Katsumi Yamaoka
  0 siblings, 1 reply; 23+ messages in thread
From: Stephen J. Turnbull @ 2011-11-22  2:55 UTC (permalink / raw)
  To: Lars Magne Ingebrigtsen; +Cc: Gijs Hillenius, Stefan Monnier, emacs-devel

Lars Magne Ingebrigtsen writes:

 > Lots to choose from!  Thanks.  :-)

You're welcome.  I now favor the "Ma Gnus" suggestion though, as the
triple pun (Ma Gnus == True Gnus == wizard == Lars) is irresistible.




^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-11-22  2:55               ` Stephen J. Turnbull
@ 2011-11-28 14:33                 ` Katsumi Yamaoka
  2011-12-07  8:00                   ` Jambunathan K
  0 siblings, 1 reply; 23+ messages in thread
From: Katsumi Yamaoka @ 2011-11-28 14:33 UTC (permalink / raw)
  To: emacs-devel

"Stephen J. Turnbull" <stephen@xemacs.org> wrote:
> You're welcome.  I now favor the "Ma Gnus" suggestion though, as the
> triple pun (Ma Gnus == True Gnus == wizard == Lars) is irresistible.

I like 真 Gnus.  Though not a few Japanese people might pronounce
it as Makoto. ;)  In addition, this is a good opportunity for Gnus
to drop non-Mule XEmacs 21.4 support.



^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-11-28 14:33                 ` Katsumi Yamaoka
@ 2011-12-07  8:00                   ` Jambunathan K
  2011-12-08  1:34                     ` Stephen J. Turnbull
  2011-12-14  8:06                     ` CHENG Gao
  0 siblings, 2 replies; 23+ messages in thread
From: Jambunathan K @ 2011-12-07  8:00 UTC (permalink / raw)
  To: Katsumi Yamaoka; +Cc: emacs-devel

Katsumi Yamaoka <yamaoka@jpl.org> writes:

> "Stephen J. Turnbull" <stephen@xemacs.org> wrote:
>> You're welcome.  I now favor the "Ma Gnus" suggestion though, as the
>> triple pun (Ma Gnus == True Gnus == wizard == Lars) is irresistible.
>
> I like 真 Gnus.  Though not a few Japanese people might pronounce
> it as Makoto. ;)  In addition, this is a good opportunity for Gnus
> to drop non-Mule XEmacs 21.4 support.

(Not related to earlier threads. But posting for curiosity value)

Happened to stumble upon this a few minutes ago:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ma_%28negative_space%29

The pronunciation is "Ma" but it's written differently from the original
Ma. It goes something like: 間

It looks to me that the same letter is pronounced differently by
different cultures. A chinese, a korean, a japanese, a vietnamese hacker
looking at a MaGnus shirt may actually read different things.

Jambunathan K.
-- 



^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-12-07  8:00                   ` Jambunathan K
@ 2011-12-08  1:34                     ` Stephen J. Turnbull
  2011-12-14  8:06                     ` CHENG Gao
  1 sibling, 0 replies; 23+ messages in thread
From: Stephen J. Turnbull @ 2011-12-08  1:34 UTC (permalink / raw)
  To: Jambunathan K; +Cc: Katsumi Yamaoka, emacs-devel

Jambunathan K writes:

 > It looks to me that the same letter is pronounced differently by
 > different cultures. A chinese, a korean, a japanese, a vietnamese hacker
 > looking at a MaGnus shirt may actually read different things.

We're used to that.



^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

* Re: Gnus version
  2011-12-07  8:00                   ` Jambunathan K
  2011-12-08  1:34                     ` Stephen J. Turnbull
@ 2011-12-14  8:06                     ` CHENG Gao
  1 sibling, 0 replies; 23+ messages in thread
From: CHENG Gao @ 2011-12-14  8:06 UTC (permalink / raw)
  To: emacs-devel

*On Wed, 07 Dec 2011 13:30:36 +0530
* Also sprach Jambunathan K <kjambunathan@gmail.com>:

> Katsumi Yamaoka <yamaoka@jpl.org> writes:
>
>> "Stephen J. Turnbull" <stephen@xemacs.org> wrote:
>>> You're welcome. I now favor the "Ma Gnus" suggestion though, as the
>>> triple pun (Ma Gnus == True Gnus == wizard == Lars) is
>>> irresistible.
>> I like 真 Gnus. Though not a few Japanese people might pronounce it
>> as Makoto. ;) In addition, this is a good opportunity for Gnus to
>> drop non-Mule XEmacs 21.4 support.
>
> (Not related to earlier threads. But posting for curiosity value)
>
> Happened to stumble upon this a few minutes ago:
> http://en.wikipedia.org/wiki/Ma_%28negative_space%29
>
> The pronunciation is "Ma" but it's written differently from the
> original Ma. It goes something like: 間
>
> It looks to me that the same letter is pronounced differently by
> different cultures. A chinese, a korean, a japanese, a vietnamese
> hacker looking at a MaGnus shirt may actually read different things.

Don't worry too much about this. In fact in Chinese, alphabetical form
of any character is ambiguious. And many characters have various
pronunciations. You always need context to decide the pronunciation and
meaning.

And there are some funny stories that can demonstrate this variation
to extreme. If anyone is interested, you can take a look at some
short novelss/verses below:

1. 《施氏食狮史》
    
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。
是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。
氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。
食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。

All characters above have the same Pinyin form -- Shi. It's the
most famous demonstration.

2. 《于瑜与余欲渔遇雨》 
于瑜欲渔,遇余于寓。语余:“余欲渔于渝淤,与余渔渝欤?”
余语于瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。”
余与于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉于俞,遇雨,雨逾俞宇。
余语于瑜:“余欲渔于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲渔欤?鬻玉欤?”
于瑜与余御雨于俞寓,俞鬻玉于余禹,雨愈,余与于瑜踽踽逾俞宇,渔于渝淤。

All characters above have the same alphabetical
form -- Yu.

3. 《季姬击鸡记》
季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。
鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,
箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,
即记《季姬击鸡记》。

All in form -- Ji.

4. 《遗镒疑医》
伊姨殪,遗亿镒。伊诣邑,意医姨疫,一医医伊姨。翌,亿镒遗,疑医,以议医。
医以伊疑,缢,以移伊疑。伊倚椅以忆,忆以亿镒遗,以议伊医,亦缢。噫!亦异
矣!

All in -- Yi.

5. 《熙戏犀》
西溪犀,喜嬉戏。席熙夕夕携犀徙,席熙细细习洗犀。犀吸溪,戏袭熙。
席熙嘻嘻希息戏。惜犀嘶嘶喜袭熙。

A verse. All in Xi.


There are many like these. Don't bother trying to understand what they
mean since most Chinese have difficulty in undersanding them.




^ permalink raw reply	[flat|nested] 23+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2011-12-14  8:06 UTC | newest]

Thread overview: 23+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2011-10-31 22:47 Gnus version Katsumi Yamaoka
2011-10-31 23:51 ` Lars Ingebrigtsen
2011-11-01  8:17   ` Gijs Hillenius
2011-11-03 20:11     ` Lars Magne Ingebrigtsen
2011-11-03 21:09       ` Stefan Monnier
2011-11-03 21:24         ` Lars Magne Ingebrigtsen
2011-11-03 22:16           ` Michael Welsh Duggan
2011-11-03 22:28             ` Lars Magne Ingebrigtsen
2011-11-04  2:10           ` Stephen J. Turnbull
2011-11-04  5:29             ` Jambunathan K
2011-11-04  9:32               ` Stephen J. Turnbull
2011-11-21 20:25             ` Lars Magne Ingebrigtsen
2011-11-22  2:55               ` Stephen J. Turnbull
2011-11-28 14:33                 ` Katsumi Yamaoka
2011-12-07  8:00                   ` Jambunathan K
2011-12-08  1:34                     ` Stephen J. Turnbull
2011-12-14  8:06                     ` CHENG Gao
2011-11-04 10:38           ` CHENG Gao
2011-11-06 15:57             ` Juri Linkov
2011-11-07  8:47               ` CHENG Gao
2011-11-08 20:22                 ` Dave Abrahams
2011-11-09 17:45               ` Lars Magne Ingebrigtsen
2011-11-03 22:36         ` chad

Code repositories for project(s) associated with this public inbox

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).