unofficial mirror of emacs-devel@gnu.org 
 help / color / mirror / code / Atom feed
From: Alan Mackenzie <acm@muc.de>
To: "Paul W. Rankin" <hello@paulwrankin.com>
Cc: emacs-devel@gnu.org
Subject: Re: Improving aesthetics & readability of backquote
Date: Mon, 20 May 2019 08:52:41 +0000	[thread overview]
Message-ID: <20190520085241.GA5136@ACM> (raw)
In-Reply-To: <m28sv1omiu.fsf@paulwrankin.com>

Hello, Paul.

On Mon, May 20, 2019 at 13:03:21 +1000, Paul W. Rankin wrote:
> wrt. 
> http://lists.gnu.org/archive/html/help-gnu-emacs/2019-05/msg00022.html

> I understand that aesthetics and readability are not going to be a 
> concern for many, but I'd like to put forth this suggestion 
> anyway.

> For as long as I've used Emacs Lisp, I've found the backquote[1] 
> to be ugly and unreadable, to the extent that I've gone to lengths 
> to avoid using it. It looks like a mistaken quote added by someone 
> using an unfamiliar keyboard. Then when you add the splice... 
> ugh..

>     (setq a '(3 4))
>     (setq b '(6 7))

>     `(1 2 ,a 5 ,@b 8)
>     -> (1 2 (3 4) 5 6 7 8)

> I know people make fun of Perl for being "line noise"[2] and IMO 
> the backquote approaches that.

I personally have no such problems with backquote.  If anything, the
comma operator appearing _before_ something rather than after it jars a
little.  But only a little.

> Add to this the \` is just an alias for backquote, which doesn't 
> imply any meaning except as relation to itself. Its meaning cannot 
> be inferred through the code alone.

Sorry, I can't make anything out of that paragraph.  What meaning?  What
relation to what?  Which code alone?

> I suggest that we could introduce some aliases and augment the 
> reader constucts a little to make them more aesthetically pleasing 
> and more readable.

I don't agree with you that (quote foo) is more readable than 'foo.  I
would find (quote foo) tiring to write, and (more importantly) tiring to
read.  I believe very early lisps were lacking the ' operator.
(quoteval foo) would be even worse for me.

> The easy first step would be chosing a nice and meaningful alias 
> for backquote. Considering the semantic role of backquote seems to 
> be both to "quote" and selectively "eval" its body form, and 
> together with the tradition of Emacs Lisp making contractions from 
> e.g. "define" + "function" -> "defun", then I suggest:

>     (quoteval ...)

> Which sits similarly to:

>     (quote ...)
>     (eval ...)

> Then it would be a case of augmenting the "unquote" ,VAR and 
> "splice" ,@VAR reader constructs:

>     (quoteval (1 2 (unquote a) 5 (splice b) 8 ))
>     -> (1 2 (3 4) 5 6 7 8)

> (Both "insert" and "unquote" are used in backquote.el; I lean 
> towards "unquote" because there is already the function "insert".)

> Although the above is more verbose, to me this is immediately 
> clear what's happening in the code, and is much more aesthetically 
> pleasing.

To me, it would be the opposite.  It would be less aesthetically
pleasing.  And tiring to read.

> If it remains unclear, my suggestion is not to supplant the 
> original syntax; I position this suggestion in a similar vein as 
> the rx library.

But code has to be maintained, and everybody would have to know the
meaning of these new aliases, and be practiced with them, to be able to
maintain code using them.

> Thoughts?

I'm afraid I'm against such changes.

> [1]: (info "(elisp) Backquote")
> [2]: https://famicol.in/sigbovik/


> -- 
> https://www.paulwrankin.com

-- 
Alan Mackenzie (Nuremberg, Germany).



  parent reply	other threads:[~2019-05-20  8:52 UTC|newest]

Thread overview: 29+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2019-05-20  3:03 Improving aesthetics & readability of backquote Paul W. Rankin
2019-05-20  3:38 ` Stefan Monnier
2019-05-22 15:44   ` Stefan Monnier
2019-05-20  8:52 ` Alan Mackenzie [this message]
2019-05-20 13:25   ` Paul W. Rankin
2019-05-20 14:02     ` Alan Mackenzie
2019-05-20 14:26       ` Paul W. Rankin
2019-05-20 16:08         ` Ken Olum
2019-05-20 23:19   ` Richard Stallman
2019-05-21  2:06     ` Paul W. Rankin
2019-05-21  2:22       ` Noam Postavsky
2019-05-21  2:39         ` Paul W. Rankin
2019-05-21 20:19       ` Richard Stallman
2019-05-22  2:46         ` Paul W. Rankin
2019-05-22  7:56           ` Eli Zaretskii
2019-05-22  8:55             ` Paul W. Rankin
2019-05-22 15:57               ` Michael Heerdegen
2019-05-22 16:13                 ` 조성빈
2019-05-22 16:13               ` Michael Heerdegen
2019-05-22 22:40               ` Richard Stallman
2019-05-20  8:59 ` Lars Ingebrigtsen
2019-05-20 13:35   ` Paul W. Rankin
2019-05-20 13:47     ` Basil L. Contovounesios
2019-05-20 14:18       ` Paul W. Rankin
2019-05-20 14:48         ` Basil L. Contovounesios
2019-05-20 15:25     ` Lars Ingebrigtsen
2019-05-20 23:21       ` Richard Stallman
2019-05-21  2:34         ` Paul W. Rankin
2019-05-22 16:14 ` Sam Steingold

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

  List information: https://www.gnu.org/software/emacs/

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20190520085241.GA5136@ACM \
    --to=acm@muc.de \
    --cc=emacs-devel@gnu.org \
    --cc=hello@paulwrankin.com \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).