From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: main.gmane.org!not-for-mail From: PPAATT@aol.com Newsgroups: gmane.emacs.devel Subject: Re: bindings reserved for users Date: Wed, 24 Apr 2002 08:45:28 EDT Sender: emacs-devel-admin@gnu.org Message-ID: <20.27c4a921.29f802e8@aol.com> NNTP-Posting-Host: localhost.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="ISO-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Trace: main.gmane.org 1019652527 10540 127.0.0.1 (24 Apr 2002 12:48:47 GMT) X-Complaints-To: usenet@main.gmane.org NNTP-Posting-Date: Wed, 24 Apr 2002 12:48:47 +0000 (UTC) Cc: eliz@is.elta.co.il, rms@gnu.org, emacs-devel@gnu.org Return-path: Original-Received: from quimby.gnus.org ([80.91.224.244]) by main.gmane.org with esmtp (Exim 3.33 #1 (Debian)) id 170MCU-0002jt-00 for ; Wed, 24 Apr 2002 14:48:46 +0200 Original-Received: from fencepost.gnu.org ([199.232.76.164]) by quimby.gnus.org with esmtp (Exim 3.12 #1 (Debian)) id 170MEA-0002LM-00 for ; Wed, 24 Apr 2002 14:50:30 +0200 Original-Received: from localhost ([127.0.0.1] helo=fencepost.gnu.org) by fencepost.gnu.org with esmtp (Exim 3.34 #1 (Debian)) id 170MC0-0003Au-00; Wed, 24 Apr 2002 08:48:16 -0400 Original-Received: from imo-d04.mx.aol.com ([205.188.157.36]) by fencepost.gnu.org with smtp (Exim 3.34 #1 (Debian)) id 170MA2-000353-00; Wed, 24 Apr 2002 08:46:14 -0400 Original-Received: from PPAATT@aol.com by imo-d04.mx.aol.com (mail_out_v32.5.) id i.20.27c4a921 (4562); Wed, 24 Apr 2002 08:45:29 -0400 (EDT) Original-To: Kai.Grossjohann@CS.Uni-Dortmund.DE X-Mailer: AOL 5.0 for Windows sub 138 Errors-To: emacs-devel-admin@gnu.org X-BeenThere: emacs-devel@gnu.org X-Mailman-Version: 2.0.9 Precedence: bulk List-Help: List-Post: List-Subscribe: , List-Id: Emacs development discussions. List-Unsubscribe: , List-Archive: Xref: main.gmane.org gmane.emacs.devel:3178 X-Report-Spam: http://spam.gmane.org/gmane.emacs.devel:3178 > From: Kai.Grossjohann@CS.Uni-Dortmund.DE (Kai Gro=DFjohann) ... > Opinions? > followed by a > (lowercase or uppercase) letter, > i.e. a through z and A through Z. I think we mean: followed by a letter of an American keyboard, i.e. a through z and A through Z. or more concisely: followed by a US-ASCII letter i.e. a through z and A through Z. or more loosely speaking: followed by an English letter i.e. a through z and A through Z. I'd favour this last form of expression - precise enough to please those few who care, loose enough to let the ignorant pass by undisturbed. Pat LaVarre