unofficial mirror of bug-gnu-emacs@gnu.org 
 help / color / mirror / code / Atom feed
From: Drew Adams <drew.adams@oracle.com>
To: Noam Postavsky <npostavs@users.sourceforge.net>
Cc: 358@debbugs.gnu.org
Subject: bug#358: dabbrev-abbrev-char-regexp
Date: Thu, 23 Mar 2017 13:58:40 -0700 (PDT)	[thread overview]
Message-ID: <fa6f8898-227c-4a52-b48b-b07e142f9f3c@default> (raw)
In-Reply-To: <CAM-tV-_N5j7q=RzpzaBCrwtrDr_4Eo2PqXiisMi+DuZV57sOHA@mail.gmail.com>

> > Yes, that's the intended meaning.  Which is why it should not
> > mention Lisp symbols, which are something else again.
> 
> Oh, your objection is about mentioning `yes-or-no-p'?

No.  It's about mentioning Lisp symbols.   Or even mentioning
"symbol" in the context of Lisp, where it has a particular
meaning.  And it's not an objection - just a suggestion.

> > I don't think any example is needed.  Essentially we are saying
> > here that if a letter has word syntax and `-' has symbol syntax
> > then \"\\\\sw\" matches a word char and \"\\\\sw\\\\|\\\\s_\"
> > matches a word char or a symbol char.  Not worth saying, IMO.
> 
> So the last paragraph would be just:
> 
> For instance, suppose the current buffer is `emacs-lisp-mode'.
> If this variable is nil or \"\\\\sw\\\\|\\\\s_\", then expanding
> `yes-or-no-' looks for a symbol starting with `yes-or-no-'.  If
> you set this variable to \"\\\\sw\", that expansion looks for a
> word prefixed with `no-' (e.g., it would match `no-problem', but
> not `no-problem-found').  If expanding `yes-or-no' it would look
> for a word starting with `no' (e.g. `normal')."
> 
> Or did you mean just drop it entirely?

I meant that it could be dropped.  But what you wrote is also OK.

Please use your own judgment; I'm OK with whatever you decide.

My point was not to confuse people by mentioning Lisp symbols.

Of course, the problem here is that we are talking about expanding
`yes-or-no-p', which in Lisp is a Lisp symbol.  It would probably
be better to talk about using dabbrev in another context, besides
Lisp.  Then it would be clearer that we are talking only about
symbol vs word syntax.





  reply	other threads:[~2017-03-23 20:58 UTC|newest]

Thread overview: 14+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2008-06-04 13:30 bug#358: dabbrev-abbrev-char-regexp Otto Maddox
2008-10-14  1:07 ` Glenn Morris
2008-10-23  1:28   ` Glenn Morris
2011-07-06 17:46     ` Lars Magne Ingebrigtsen
2017-03-23 18:28 ` Noam Postavsky
2017-03-23 19:42   ` Drew Adams
2017-03-23 20:07     ` Noam Postavsky
2017-03-23 20:24       ` Drew Adams
2017-03-23 20:50         ` Noam Postavsky
2017-03-23 20:58           ` Drew Adams [this message]
2017-03-23 21:37             ` Noam Postavsky
2017-03-23 21:49               ` Drew Adams
2017-03-24 15:19                 ` Noam Postavsky
2017-03-26 13:25                   ` npostavs

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

  List information: https://www.gnu.org/software/emacs/

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=fa6f8898-227c-4a52-b48b-b07e142f9f3c@default \
    --to=drew.adams@oracle.com \
    --cc=358@debbugs.gnu.org \
    --cc=npostavs@users.sourceforge.net \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).