From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.io!.POSTED.blaine.gmane.org!not-for-mail From: Eli Zaretskii Newsgroups: gmane.emacs.bugs Subject: bug#50560: 28.0.50; 'insert-file-contents-literally' on multibyte buffers Date: Mon, 13 Sep 2021 15:05:20 +0300 Message-ID: <83lf40el4v.fsf@gnu.org> References: <87zgshotc1.fsf@gmail.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Injection-Info: ciao.gmane.io; posting-host="blaine.gmane.org:116.202.254.214"; logging-data="6563"; mail-complaints-to="usenet@ciao.gmane.io" Cc: arstoffel@gmail.com, 50560@debbugs.gnu.org To: Daniel =?UTF-8?Q?Mart=C3=ADn?= Original-X-From: bug-gnu-emacs-bounces+geb-bug-gnu-emacs=m.gmane-mx.org@gnu.org Mon Sep 13 14:14:29 2021 Return-path: Envelope-to: geb-bug-gnu-emacs@m.gmane-mx.org Original-Received: from lists.gnu.org ([209.51.188.17]) by ciao.gmane.io with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.92) (envelope-from ) id 1mPkqz-0001Wr-PB for geb-bug-gnu-emacs@m.gmane-mx.org; Mon, 13 Sep 2021 14:14:29 +0200 Original-Received: from localhost ([::1]:35082 helo=lists1p.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1mPkqy-0003th-8t for geb-bug-gnu-emacs@m.gmane-mx.org; Mon, 13 Sep 2021 08:14:28 -0400 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]:44658) by lists.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1mPkio-0006Xm-QJ for bug-gnu-emacs@gnu.org; Mon, 13 Sep 2021 08:06:02 -0400 Original-Received: from debbugs.gnu.org ([209.51.188.43]:32988) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_128_GCM_SHA256:128) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1mPkio-00030A-I7 for bug-gnu-emacs@gnu.org; Mon, 13 Sep 2021 08:06:02 -0400 Original-Received: from Debian-debbugs by debbugs.gnu.org with local (Exim 4.84_2) (envelope-from ) id 1mPkio-0006BF-Aw for bug-gnu-emacs@gnu.org; Mon, 13 Sep 2021 08:06:02 -0400 X-Loop: help-debbugs@gnu.org Resent-From: Eli Zaretskii Original-Sender: "Debbugs-submit" Resent-CC: bug-gnu-emacs@gnu.org Resent-Date: Mon, 13 Sep 2021 12:06:02 +0000 Resent-Message-ID: Resent-Sender: help-debbugs@gnu.org X-GNU-PR-Message: followup 50560 X-GNU-PR-Package: emacs Original-Received: via spool by 50560-submit@debbugs.gnu.org id=B50560.163153473623717 (code B ref 50560); Mon, 13 Sep 2021 12:06:02 +0000 Original-Received: (at 50560) by debbugs.gnu.org; 13 Sep 2021 12:05:36 +0000 Original-Received: from localhost ([127.0.0.1]:44534 helo=debbugs.gnu.org) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.84_2) (envelope-from ) id 1mPkiN-0006AO-P1 for submit@debbugs.gnu.org; Mon, 13 Sep 2021 08:05:35 -0400 Original-Received: from eggs.gnu.org ([209.51.188.92]:55648) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.84_2) (envelope-from ) id 1mPkiM-0006A0-Aa for 50560@debbugs.gnu.org; Mon, 13 Sep 2021 08:05:34 -0400 Original-Received: from fencepost.gnu.org ([2001:470:142:3::e]:34104) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1mPkiH-0002TO-1q; Mon, 13 Sep 2021 08:05:29 -0400 Original-Received: from 84.94.185.95.cable.012.net.il ([84.94.185.95]:4707 helo=home-c4e4a596f7) by fencepost.gnu.org with esmtpsa (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1mPkiE-00037T-9m; Mon, 13 Sep 2021 08:05:28 -0400 In-Reply-To: (bug-gnu-emacs@gnu.org) X-BeenThere: debbugs-submit@debbugs.gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.18 Precedence: list X-BeenThere: bug-gnu-emacs@gnu.org List-Id: "Bug reports for GNU Emacs, the Swiss army knife of text editors" List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: bug-gnu-emacs-bounces+geb-bug-gnu-emacs=m.gmane-mx.org@gnu.org Original-Sender: "bug-gnu-emacs" Xref: news.gmane.io gmane.emacs.bugs:214217 Archived-At: > Cc: 50560@debbugs.gnu.org > Date: Mon, 13 Sep 2021 10:42:51 +0200 > From: Daniel Martín via "Bug reports for GNU Emacs, > the Swiss army knife of text editors" > > So yeah, perhaps we can add a small sentence that clarifies this > behavior. What kind of sentence would you like to add there? IME, this stuff can rarely be explained by small sentences ;-)