From: Alan Mackenzie <acm@muc.de>
To: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
Cc: 29349@debbugs.gnu.org
Subject: bug#29349: [Patch] Bug 29349: read_key_sequence is only partially recursive. This is a bug.
Date: Sun, 19 Nov 2017 20:41:21 +0000 [thread overview]
Message-ID: <20171119204121.GE9922@ACM> (raw)
In-Reply-To: <83mv3idu4w.fsf@gnu.org>
Hello, Eli.
On Sun, Nov 19, 2017 at 20:02:23 +0200, Eli Zaretskii wrote:
> > Date: Sun, 19 Nov 2017 17:45:22 +0000
> > Cc: 29349@debbugs.gnu.org
> > From: Alan Mackenzie <acm@muc.de>
> > In the emacs-26 branch, in a Linux tty with GPM configured and working,
> > type:
> > C-h c C-mouse-3 mouse-1 mouse-1
> > , without moving the mouse. This will end up clicking on
> > "emacs-tutorial". The message printed in the message area is then:
> > <C-down-mouse-3> <help-menu> <emacs-tutorial> (translated from
> > <mouse-1> <emacs-tutorial>) at that spot runs the command
> > help-with-tutorial
> > . In the "translated from <mouse-1> <emacs-tutorial>", the first event,
> > C-mouse-3 has been overwritten by mouse-1. This mouse-1 is a mouse-click
> > from the menu processing. `describe-key-briefly' can then do nothing
> > other than printing a spurious "translated from" message.
> > With the patch applied, the C-down-mouse-3 survives in the raw key
> > buffer, enabling `describe-key-briefly' to do the Right Thing. It does
> > this by collecting the menu processing's mouse events in a separate
> > buffer, then copying that buffer to the main one afterwards.
> OK, but then (a) please install the patch on master, not on the
> release branch, ....
I'll do that, but probably not tonight.
> .... and (b) why do we need the followup patch -- with the mouse-1
> events injected into the sequence the "translation" looks correct and
> even educational.
I don't think it looks correct. The C-down-mouse-3 which exists as an
essential part of the key sequence has been overwritten in the
"translation".
The other thing is that if mouse-movements get into the raw event buffer
(which I've seen, but for some reason amn't seeing any more) the
"translated from" could become objectionably long.
I think the "translated from" bit is intended to document a sequence the
user is aware of (such as a double click) being translated into a
different sequence she's aware of (such as a single click). The mouse-1,
I believe, is more part of the user's subconsciousness rather than
awareness.
> Thanks.
--
Alan Mackenzie (Nuremberg, Germany).
next prev parent reply other threads:[~2017-11-19 20:41 UTC|newest]
Thread overview: 11+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2017-11-18 9:38 bug#29349: read_key_sequence is only partially recursive. This is a bug Alan Mackenzie
2017-11-19 12:34 ` Alan Mackenzie
2017-11-19 15:59 ` bug#29349: [Patch] Bug 29349: " Alan Mackenzie
2017-11-19 17:01 ` Eli Zaretskii
2017-11-19 17:45 ` Alan Mackenzie
2017-11-19 18:02 ` Eli Zaretskii
2017-11-19 20:41 ` Alan Mackenzie [this message]
2017-11-20 3:33 ` Eli Zaretskii
2017-11-20 17:27 ` Alan Mackenzie
2017-11-20 18:24 ` Eli Zaretskii
2017-11-20 18:12 ` Alan Mackenzie
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
List information: https://www.gnu.org/software/emacs/
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=20171119204121.GE9922@ACM \
--to=acm@muc.de \
--cc=29349@debbugs.gnu.org \
--cc=eliz@gnu.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox
https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).